01 noviembre 2006

Humor - Räikkönen, brutalmente honesto


¿Alguien piensa aún que esto no es un Gran Circo?

Cada temporada los pilotos de Fórmula 1 van adquiriendo más la imagen de deportistas de élite y perdiendo la fama y, sobre todo, los modales de playboys, que era lo que se consideraban hace pocos años.
Con la retirada de pilotos como Montoya o Villeneuve, y las nuevas incorporaciones de gente tan seria como Webber y Heidfeld, cada vez parecen más lejanos los tiempos del mítico Eddie Irvine, un auténtico fenómeno fuera de las pistas, que le daba a este deporte un toque que lo distinguía de otros, como hoy día hace Valentino Rossi con el motociclismo, y le aportaba glamour.

Pero por suerte nos queda Kimi Räikkönen, sin duda el piloto más especial de los que compiten en la actualidad; conocido por su frialdad y capacidad estratégica en los circuitos y por su vida disoluta fuera de ellos.
Con su actitud desapasionada y su voz de ultratumba Iceman es un misterio que se mueve entre la timidez y estar de vuelta de todo. Pero Kimi nos ofrece sus momentos únicos, tan desconcertantes que resultan divertidos, como el ocurrido tras su abandono en el Gran Premio de Mónaco, dónde acabó viendo la carrera desde su yate acompañado de su patrocinador, Johnnie Walker.

La última actuación de Iceman fue en Interlagos, dónde se le echó de menos en la entrega de un premio a Michael Schumacher por parte de Pelé. El locutor de ITV Sport, el británico Martin Brundle, se acerca a Kimi, relajado en el paddock, a hacerle algunas preguntas con su correcta actitud inglesa, en directo y, sinceramente, creo que preferiría no haberlo hecho.

Kimi Räikkönen en estado puro:



Version original

- Kimi Räikkönen doesn't seem too interested ... doesn't seem too interested in the proceedings going up there. Kimi, you missed the presentation by Pelé.
- Yeah.
- Will you get over it?.
- Yeah. I was having a shit.
- Okay, thanks for that now ... obviously you'll have a nice light car on the grid, then. So, can you win this race?.
- I will try definitely, but it is not gonna be easy against the Ferrari. But you never know, we keep the best to do that ...

Traducción del räikkönés (inglés hablado muy bajo, sin mover los labios y con fuerte acento finlandés)

- Kimi Räikkönen no parece muy interesado ... no parece muy interesado en la ceremonia que hay por aquí. Kimi, te has perdido el premio de Pelé.
- Sí.
- ¿Podrás superarlo?.
- Sí. Estaba cagando.
- Bien, gracias ahora ... obviamente tienes un buen coche ligero en la parrilla. Entonces, ¿crees que puedes ganar la carrera?.
- Definitivamente lo intentaré, aunque no será fácil contra los Ferrari. Nunca se sabe, nos mantenemos como los mejores para hacerlo.

Me gustaría aprovechar, ya que todos nos hemos reído con Iceman, para dejar claro que, contra lo que puedan pensar los comentaristas, el apellido de Kimi tiene su acento en la primera sílaba, fonéticamente:
ræik-kø-nen.

2 comentarios:

kronosXXI dijo...

No conocía yo este apartado de Kimmi xD

Anónimo dijo...

Todavía te quedan cosas q contar de la Fórmula 1? Nunca acaba jooo.
Venga, ahora toca cambiar.
Saludos desde el Inframundo.